★ 英語のドラマ,アニメ,映画,会話で知ったが自分がまだ使えない,これから会話に盛り込んでいきたい英語の記録です。
He got all squirrely. 彼は奇妙な行動を取り始めた(リスみたいに)。
“Squirrel” はリスのこと。
リスの動きは素早く、予測しにくいという特徴があります。
そのため、“squirrely” は「リスのように落ち着かない」「動きが落ち着かない」や「行動が奇妙で不可解」という意味になるそうです。
例文
- “When I asked him about the missing money, he got all squirrely.”
(私がなくなったお金について聞いたら、彼は挙動不審になった。) - “He gets all squirrely when he’s nervous.”
(彼は緊張すると妙な行動をし始める。)
フォーマルな場面では使えない
この表現はカジュアルなアメリカ英語で,フォーマルな場面やビジネスの文脈では不適切です。
フォーマルなニュアンスを伝えたいときは以下のような言い方がおすすめです。
- “He started behaving erratically.”
(彼は不規則な振る舞いを始めた。) - “He became visibly uneasy.”
(彼は明らかに不安そうになった。) - “He began acting nervously.”
(彼は神経質に振る舞い始めた。)
“Squirrel” を使った他の表現
1. Squirrel Away (よく使われる)
意味: こっそりため込む、蓄える
- リスが冬のために食べ物を隠す習性に基づいています。
- ネイティブの日常会話や書き言葉でもよく使われ、特にお金や資源を貯蓄する文脈で使われることが多いです。
例文:
- “She squirrels away money every month for a rainy day.”
(彼女は不時のために毎月お金をこっそり貯めています。) - “I’ve been squirreling away old love letters since high school.”
(高校時代からずっと古いラブレターを大事にしまいこんでいます。)
2. Crazy as a Squirrel
意味: 非常に混乱している、少しおかしい
- リスのせわしなく、予測不能な動きをイメージした表現。主にユーモラスな場面で使われます。
例文:
- “During the holidays, my house gets as crazy as a squirrel.”
(ホリデーの間、私の家はリスのように騒々しくなるよ。)
3. Even a Blind Squirrel Finds a Nut Once in a While
意味: たとえ不器用でも、たまには成功することもある
- 慣用句で、「たまたまの幸運」を示します。英語圏ではよく使われる表現。
例文:
- “Wow, you actually won the bet! Even a blind squirrel finds a nut once in a while.”
(おや、君がその賭けに勝ったのか!下手の横好きだってたまには成功するものさ。)
4. To Squirrel Around
意味: そわそわ動き回る、いたずらする
- 子供や動物が落ち着かず、あちこち移動したり遊んでいる様子を表します。
例文:
- “The kids were squirreling around the house all afternoon.”
(子供たちは午後ずっと家の中を駆け回っていた。)
“Be like a squirrel: gather little nuts of knowledge every day!”
リスのように、毎日少しずつ知識の実を集めていこう!